河马大叔 发表于 2006-7-3 11:11:24

北京时间7月2日3时(德国当地时间1日21时),世界杯最后一场1/4决赛在法兰克福商业银行球场结束,法国1比0最终力克巴西,终结了对方世界杯11连胜。下半时,齐达内任意球助攻亨利破门,延后了自己的退役时间。<BR><BR>  1998、2002两届世界杯冠军的相遇自然使本场比赛成为2006世界杯开赛至今重量级最高的一场比赛,而近一周时间以来饱受争议的中央电视台解说员黄健翔再度担任了本场重头戏的现场解说。自从1/8决赛意大利淘汰澳大利亚的比赛爆出“解说争议事件”之后,黄健翔这个名字一时成为风口浪尖的舆论焦点,甚至抢夺了世界杯比赛本身的主旋律,事件引起全球各大媒体、名人的关注。<BR><BR>  在这样的背景下,黄健翔在本次世界杯余下比赛中的表现可谓是万众瞩目,每字每句的解说词都将受到较以往更多的关注。经历了昨晚德国点球淘汰阿根廷的平静解说之后,今天的法国淘汰巴西之战黄健翔再度演绎激情解说,只不过,这次他的激情处理得更加“聪明”,语气和声调也更加“得体”。<BR><BR>  让我们重新回顾一下黄健翔在裁判吹响终场哨音前后30秒的解说词:“5、4、3、2、1,裁判吹响了全场比赛结束的哨音,比赛结束了(沉默两三秒),Viva la france!齐达内今天的表现仿佛在向世人宣布,我还是世界上最好的球员,今天他的表现应该说盖过了小罗、大罗、瘦罗,真的人让怀疑齐达内是不是应该真的退役了?今天巴西队输给了他们自己,也输给了一个强大的对手,20年前巴西队在点球败给了法国队,今天他们连这样的机会都没有赢得。集万千宠爱于一身、拥有最多让球迷最喜爱的巴西队,今天败在了整体组织严密的法国队面前。这就是世界杯,这就是淘汰赛的残酷。让我们跟大罗、小罗、瘦罗、卡卡他们说再见吧。让我们期待着齐达内和亨利在面对菲戈、面对C罗的时候给我们上演精彩的表现,给我们贡献经典的表现。经典难以重现,但是我们今天看到了,齐达内的时刻。”<BR><BR>  “Viva la france!”(编辑注:拉丁语法国万岁),黄健翔这句解说词虽然没有扯破嗓门,但仍然很容易让人联想起5天之前那句使自己成为争议人物的“意大利万岁”。如果再把这句解说词联系到赛前,黄健翔的这一句“法国万岁”无疑给人带来了“有所铺垫”的联想。比赛开场前,当两支球队的队长在宣读赛会反种族歧视宣言时,黄健翔说:“作为现代的足球解说员,除了懂得英语外还要多掌握其他几门外语,特别是拉丁语系的语言,如葡萄牙语、西班牙语、意大利语等,因为这些国家在在国际足坛正发挥着越来越大的作用。”
页: [1]
查看完整版本: (转贴)黄健翔经典战役再献激情 终场喊出拉丁版"法国万岁"